2011-05-18 Fiordland National Park







Nous sommes entrés dans la magnifique région des fjords où le Fiordland National Park couvre 1,5 millions d’hectares. La plus grande partie du parc national est accessible seulement à pied, en hélicoptère ou par voie d’eau.

We entered the magnificent Fiordland where the Fiordland National Park covers 15 000 km². Most of the national park can only be accessed by foot, helicopter or boat.

Après deux jours de fermeture suite à d’abondantes chutes de neige, l’unique route qui part du lac Te Anau et mène au fjord Milford Sound vient d’être rouverte. Il faut néanmoins faire attention au verglas, fréquent sur cette route de montagne. La route offre de splendides points de vue sur les montagnes, rivières, lacs et cascades.

The unique road from lake Te Anau to Milford Sound has just been reopened after heavy snowfalls. Nonetheless, we have to beware of frequent black ice. Great viewpoints over mountains and rivers are scattered along the road.

Elle traverse d’abord la large vallée plate de l’Eglinton où seuls de petits buissons parviennent à pousser en dépit des températures glaciales et du manque de soleil. Les montagnes qui bordent la vallée se reflètent sur les eaux paisibles des Mirror Lakes. Elle traverse également de belles forêts de hêtres rouges.

First, it went through the Eglinton valley where only small bushes survive the icy temperatures and lack of sun. The mountains reflection was visible in the still water of the Mirror Lakes. The road also went through astonishing red beech trees forest.

Au bout de la vallée, la route passe le ‘divide’ et aborde l’extrémité sud des Southern Alps qui traversent l’île du sud. Elle grimpe et sillonne entre les montagnes et la végétation change totalement. La pluviométrie étant beaucoup plus importante, les montagnes sont tapissées de forêts humides traversées par d’innombrables cascades et rivières.

At the end of the valley, the road passed the ‘divide’ and hit the Southern Alps which cross the Southern Island. It climbed and winded between the mountains and the vegetation radically changed. Due to heavier rainfalls, the mountains were covered with rainforests where many rivers and falls streamed.

Elle plonge ensuite dans un tunnel très étroit et sombre puis débouche sur un paysage abrupt totalement enneigé où il pleut encore plus !

Then, it plunged down a very narrow and dark tunnel before revealing a snow covered and craggy landscape where rain is even more abundant.

Et enfin, au bout de la route, le tant attendu Milford Sound. Mais nous aurons bientôt largement le temps de l’explorer en kayak …

Eventually, at the end of the road, the much expected Milford Sound appeared. We will soon have plenty of time to explore it by kayak…

A notre retour nous nous sommes arrêtés au Chasm, un bloc de rochers totalement lisses dans lequel la rivière s’engouffre et au Lake Marian Falls nichées dans la forêt.

On our way back, we stopped at the Chasm : a set of smooth boulders run through by the river, we also walked to the Lake Marian falls in the heart of the forest.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire