27/09/2008 - Charlie le van

On a presque fini d'aménager Charlie.
On a fait un lit pliable et des rangements.

Charlie is almost finished.
We have a foldable bed and a lot of storage.









18/09/2008 - Swanbourne


Enfin un logement !
Ca n'a pas été facile de trouver du WWOOFing, on s'y est pris trop tard: soit les gens n'étaient pas disponibles, soit ils ne répondaient pas.
Mais parfait timing avec Jan Oldham. Elle n'était pas là pendant une semaine mais elle vient de rentrer. On habite donc au 11 Saladin Street, Swanbourne 6010.
C'est un quartier chic, il y a des petits magasins, des cafés, un bon bottleshop avec du pinard français à $200 la bouteille, une boulangerie française ("Choux"), des bus, des trains et la plage à 10 min a pieds. On est entre le centre ville et Fremantle.

A home at last!
We're WWOOFing at Jan Oldham's at 11 Saladin Street, Swanbourne 6010.

La maison est classée héritage national. Elle est grande et toute blanche, en briques et en bois. Il y a beaucoup de boulot. Le jardin est un véritable chantier.

This is a big historical white house with a beautiful garden.





Jan est assez excentrique. Elle était critique culinaire et écrivait des articles dans les journaux. Elle crée des bijoux.
Elle connait tout le monde à Perth ! Elle a plein de contacts intéressants pour Virginie dont des anthropologues qu'elle a déjà rencontrés en France.

Jan is quite excentric (this is a compliment Jan!). She used to be a food writer.
She knows a lot of interesting people.

On a notre propre petite maison, salon, cuisine au rdc, chambre et salle-de-bain à l'étage. On a même une cheminée !

We have our own unit. We even have a fireplace!





Il y a des livres et des papiers partout. Le père de Jan était architecte, il dessinait surtout des jardins et à designé des échangeurs d'autoroute à Perth, et sa mère était historienne.

Jan's father was a garden architect and her mother was a historian.

17 18/09/2008 - Perth


Retour à la civilisation.

Back to civilisation.

On a enfin fait débloquer le portable (+61402918697) et on a ouvert un compte en banque chez NAB.

We've got a mobile and a bank account!

Mais toujours pas de logement en vue alors 2ème nuit sur un parking à la plage. En plus le temps n’est pas terrible ! Il pleut et il y a beaucoup de vent !

But no accomodation so second night at the beach. And the wethear is bad : it rains and it's windy!

Comme on avait marre de voir des gens venir faire 10 fois le tour du parking en voiture ou d’être réveillé au milieu de la nuit par exemple par une tarée qui cherche du feu en pleine nuit, on a pris une semaine de camping à Karrinyup Waters Resort, qui est loin d’être le moins cher …

Finally, we've book a week in a camping ground, Karrinyup Waters Resort.

On a commencé à s’attaquer au van. Ju a eu un petit accrochage avec le gérant du camping qui ne voulait pas que l’on bricole le van. On est donc allé faire ça sur le parking du Casto local : Bunnings.

We've started furnishing the campervan on Bunnings'carpark.

On a aussi du changer la pompe à eau et lui faire faire le parallélisme, maintenant ça devrait aller !

On a rencontré Gert Sigmunt, allemand qui a émigré en Australie il y a 40 ans, il vit au camping.



15 16/09/2008 - Road to Perth


Geradlton : Charlie a eu droit à 2 pneus neufs à l’avant. Puis on a passé l’aprèm à la bibliothèque où l’accès internet était gratuit.

Geraldton : 2 new front tyres for Charlie.

On a campé juste après Geraldton, le camping était désert quand on est arrivé puis tous les pécheurs sont rentrés … et on s’était mis juste devant la cuisine commune …

Le lendemain matin, on a pris la route touristique le long de l’océan. Petit contrôle de Police à Jurien Bay, heureusement que les pneus avaient été changé la veille ! Et que cette fois ci on avait fait faire les permis internationaux ! Les flics sont supers sympa, ils ont été très polis et on a blagué un petit peu. Ce ne sont pas des cowboys comme on en rencontre beaucoup en France (pas tous, ne généralisons pas …), imaginez en France un contrôle de police de 2 jeunes (dont un a des dread locks) qui se baladent en van …

The next day, we took the scenic road along the ocean.

A Cervantes, nous sommes allés au lookout qui donne sur l’océan. L’eau était turquoise et la dune couverte de mimosas en fleurs.

At Cervantes, the water was turquoise and the wattles were in flowers.

On a pique-niqué au bord de l’eau dans le vent, exactement comme il y a trois ans d’ailleurs …

Puis on a pris la route pour Perth en évitant d’écraser les blue-tongue qui se chauffent au soleil.

Notre arrivée à Perth à été plus chaotique que prévu ! On a voulu aller au camping près de l’aéroport. Il était complet mais ils nous ont proposé de camper dans l’allée pour $33 au lieu de $36 ! Wahouuuu, du coup on est parti squatter à la plage !

When we arrived in Perth, the camping we went to was full so we went camping at the beach!

14/09/2008 - Kalbarri NP


Ce matin on a été réveillé par les Italiens qui partaient tôt, plein d’espoir de voir des kangourous après avoir vu nos photos !

Direction Kalbarri NP.

Today, Kalbarri NP.

1er arrêt : Hawk’s head. En y allant on a vu une maman kangourou avec un joey dans la poche, comme quoi ce n’est pas un mythe ! Hawk’s head est une vue sur une belle gorge.

1st stop : Hawk’s Head Lookout. On the way, we saw a female kangaroo with a joey in her pouch.


2ème arrêt : Ross Graham. C’est une descente vers la rivière. En arrivant en bas, qui on voit ? Les Italiens (Michaele et Pablo) qui n’étaient pas allés la où ont leur avait dit, et Michaele était parti crapahuter dans le bush en espérant voir un kangourou ! Sauf qu’il faut rester sur les chemins, là où les kangourous sont habitués à voir des humains, sinon ils ont peur. Bref on leur dit de nous suivre pour aller voir les kangourous qu’on venait de voir mais Michaele s’est un peu pommé et Pablo est parti le chercher. Une heure après il était trop tard, plus de kangourou, on pouvait lire la déception dans les yeux de Pablo.

2nd stop : Ross Graham Lookout from where we walked down to the river.


Passage à Kalbarri pour les courses et l’essence. On continue de croiser les Italiens, ils ont enfin vu un kangourou vivant ! (la plupart des kangourous que l’on voit sont écrasés sur la route).

Stop in Kalbarri for shopping and fuel. We’ve the Italians who have finally seen a kangaroo!

Quand on était à Broome, on a vu plein de 2CV. Il y a un raid qui a lieu tous les 4 ans. On en voit encore quelques unes sur la route. Celle-ci a même un tuba pour passer les rivières.

When in Broome, we saw many 2CV. There is a raid every four years. We still see some of them.


On a ensuite fait le lookout de Z-Bend et à The Loop, la marche de 8km qui fait une boucle en suivant la rivière. Il y a des superbes formations rocheuses. Une des principales attractions est le Nature’s Window, une arche qui forme un cadre donnant sur la gorge. Il y a des fleurs partout, surtout des violettes et des jaunes.

We then went to Z-Bend and the Loop from where we did the 8km walk along the gorge. One the most famous attraction is the Nature’s Window, a rock frame over the gorge. There are wild flowers everywhere.


On a encore roulé sur une piste mais ce coup –ci elle était jaune.

We’ve driven on an unsealed track again but this time, it was yellow !


Mais il y a aussi beaucoup trop de mouches !

Unfortunately, there are too many flies!


On a pris une douche sur la plage à Kalbarri, on s’est gelé mais sa revigore !

On a trouvé un super squat au bord de la route et du pink lake, on est caché derrière les arbres. On a mangé des pates en buvant une bouteille de Verdelho, vin blanc sec acidulé.

12 13/09/2008 - Cape Range NP - Coral Bay - Hamelin pool


Hier en quittant Exmouth, on a acheté 300g de king prawns (crevettes royales), 500g de tiger prawns et un gros filet de perche pour $27,75 (15 €) !!!

Yesterday, before leaving Exmouth, we bought 300 gr of king prawns, 500 gr of tiger prawns and a perch filet for only $27,75 !!!

Journée gastronomique :

- A midi à Coral Bay : crevettes, pain, beurre puis du roquefort pas mauvais …

- Le soir : poisson grillé au feu de bois, pomme de terre au beurre et roquefort.

Un vrai régal, on s’est cassé le ventre !

On a vu 2 émeus sur la route avec une vingtaine de petits, c’est magnifique.

We saw two emus with more than twenty chicks, it was so cute.


Ce matin on s’est fait des tartines beurrées avec du miel, ça change du muesli !

On a pas mal roulé. La végétation et le paysage ont progressivement changé, maintenant la végétation est plus dense (quand il n’y a pas de champs de blé) et le sol est entièrement recouvert de buissons et d’arbres, il y a aussi de plus en plus de fleurs.

Vegetation and landscape have changed, there are more bushes and trees and more and more flowers.

En plus des road-trains, on croise aussi souvent des over-size, des camions qui transportent des trucs énormes comme des engins de chantier, des maisons préfabriquées ou des citernes d’eau.

Dans l’après-midi, nous sommes allés à Hamelin Pool voir les stromatolithes. Ce sont des micro-organismes qui ressemblent aux plus simples organismes vivants sur terre il y a 3,5 milliards d’années.

In the afternoon, we went to see the stromatolites at Hamelin Pool.


Le soir on a trouvé une aire de repos bondée de caravanes, on s’est trouvé un coin tranquille. Puis 2 Italiens sont arrivés et on a commencé à discuter. Ils voulaient savoir si on avait déjà vu des kangourous, ils n’y arrivaient pas et commençaient à croire que c’était un mythe ! On s’est dit qu’avec le bruit qu’ils font, les kangourous doivent tous se barrer ! On leur a expliqué qu’on peut en voir facilement au lever et au coucher du soleil, on leur a laissé un plan avec une ballade à faire tôt le matin et une autre le soir pour être sur d’en voir.

We stopped on a rest area to camp and we met two Italians who had not managed to see a kangaroo yet and started to believe it was a myth for tourists…


10 11/09/2008 - Cape Range NP – Ningaloo Marine Park

Dans la nuit de mardi à mercredi un vent terrible s’est levé, il a fallu aller chercher le linge qui s’envolait de tous les cotés !

During the night, a terrible wind started to blow, we had to pick up our clothes that were flying everywhere.

Quand on est arrivé à la range station mercredi matin à 8h15, il y avait déjà la queue pour obtenir un emplacement de camping. On a été chanceux, on a eu l’avant dernier disponible, à Bungarra au sud du parc. Ils ont un système stupide où ils te donnent une heure pour aller au camping réclamer ton emplacement. Du coup il faut faire des allers-retours inutiles, juste pour dire au responsable du camping qu’on est arrivé et qu’on revient le soir …

When we arrived at the ranger station early morning, there were many people already queueing to get a camping site. We were lucky as we got the second last available spot, at Bungarra, south of the park. The booking system is stupid because you have an hour to get to the camping site in order to confirm your booking. It makes you going back and forth for nothing, only to say hello to the camping host and see you tonight …

Arrivés à Bungarra, nous n’avons pas pu redémarrer. Bill notre camping host nous a donné un coup de main. Nous sommes retournés à Exmouth pour régler ce problème assez ennuyeux. En fait, la batterie allait bien mais un câble était mal connecté.

When in Bungarra, the car didn’t want to start again. Bill, our camping host gave us a hand. We went back to Exmouth to fix the car. Actually, the battery was good but a cable was loose.

On a eu un magnifique coucher du soleil de notre emplacement mais on a ensuite été dérangés par un groupe qui écoutait de la musique à fond. Ju a du aller leur rappeler gentiment qu’on était dans un parc national …

We had a magnificent sunset from our camping site but we have been disturbed by a noisy group listening to loud music. Ju had to remind them that we were in a national park …


Ce matin, à 7h30, on a réservé un emplacement à Tulki Beach. On devait prendre notre emplacement avant 9H alors avant d’y aller, on a visité Yardi Creek. C’était très joli de voir cette gorge se terminer sur la plage. On a vu un black-footed rock wallaby.

Early morning, we booked a camping site at Tulki Beach. We had to confirm it before 9, so we went to Yardi creek before. That was nice to see the gorge ending on the beach. We spoted a black-footed rock wallaby.


Après un passage rapide à Tulki, on est allé faire du « snorkelling », plongée avec palmes, masque et tuba, à Turquoise Bay. Le Cape Range NP est bordé par le Ningaloo Marine Park. Les vagues se brisent au large sur un récif et au bord des plages de sable blanc, l’eau est calme et turquoise. On peut y admirer les coraux, de nombreux poissons, des étoiles de mer, des coquillages. Vi a même nagé avec une tortue. On n’est pas restés des heures dans l’eau car ça caillait à cause du vent.

After a quick drive to Tulki, we went snorkeling at Turquoise Bay. Cape Range NP is bordered by the Ningaloo Marine Park. Waves break on a reef offshore and along the white beaches, water is quiet and turquoise. We can admire corals, many fishes, sea stars and shells. Vi has even swam with a turtle. We didn't stay long in the water, it was bloody cold because of the wind.


On a ensuite fait la Munda-Munda Gorge où on a vu un échidné. Ceci est apparemment rare car il faut le notifier au tourist centre qui transmet l’info à une école dont les élèves ont mis au point un programme autour de l’échidné. La vue panoramique sur le littoral depuis le sommet des falaises est impressionnante.

We then went to Munda-Munda Gorge where we saw an echidna. The panoramic view on the coast from the top of the chiff is stunning.

On a pique-niqué à Sandy Beach, on a rendu les palmes, masque tuba de location et on s’est installé au camping.

We ate at Sandy Beach and we returned the snorkelling gear to the tourist centre before settling down at our camp site.

On a bu l’apéro avec tous les gens du camping et nos hosts Patrick et Barbara. Moment sympa. Vers 8H on a dit allez on vous laisse on va manger, et ils ont tous halluciné, ils avaient déjà mangé bien avant l’apéro, quand il faisait encore jour, vers 5H …

We had an happy hour with our camping hosts and other people from the camping ground.

Le vent souffle toujours, il a même forci ! Comme dirait Ju: 'il fait chier !'

The wind is still blowing.

Il y a des kangourous, plutôt des wallaroos et des émeus partout. On a même vu un papa émeu avec 5 petits (c’est le papa qui couve les œufs et élève les petits).

There are wallaroos and emus everywhere. We even saw an emu with 5 chicks.

10/09/2008 - Photos des photographes

Dans ce post, on a eu envie de vous faire une petite démonstration de CanonSutra
!

Here is a CanonSutra performance !












et ma préférée :