2010/11/24 : Soirée filles


Nous n'avions pas vraiment prévu de faire une soirée filles. Nous avions invité Jackie et ses potes mais seulement les filles, Jackie, Laura et Lucie, ont pu venir. Donc Julien a passé une soirée en bonne compagnie !

We hadn't planned to organize a girls night. We had invited Jackie and her friends but only the girls, Jackie, Laura and Lucie, were able to make it. So Julien spent the evening in good company !

Pistou Guy !


Mike aime cuisiner et il fait de bons plats, surtout des currys. Il a reçu un mortier pour son anniversaire pour piler ses épices et faire ses propres mélanges. Il adore l'ail, alors on lui a appris à faire du pistou !

Mike likes cooking and he makes good meals, especially curries. He was offered a mortar for his birthday so he can grind his spices and make his own blends. He loves garlic so we taught him how to make pistou (provencal pesto) !

2010/11/19-21 : Weekend à Wagin


Mike et Amanda ont acheté un terrain de 40 acres vers Wagin à 250 km au sud est de Perth sur la route d'Albany. Le terrain est situé dans la Wheatbelt, l'immense région agricole de l'état. Pour sa thèse, Vi étudie la région de York et Beverley, un peu plus au nord de Wagin mais les paysages et les problèmes sont similaires.

Mike and Amanda have bought a 4O-acre block of land near Wagin, 250 km south-east of Perth. The block is in the Wheatbelt, the main agricultural area of WA. As part of her thesis, Vi is working on the Wheatbelt near York and Beverley, north of Wagin.

La région a été entièrement défrichée, ce qui cause aujourd'hui d'énormes problèmes environnementaux et sociaux. Le sol nu est très érodé et le sel remonte à la surface, les pesticides ont pollué les sols et les cours d'eau, les troupeaux détruisent les écosystèmes locaux etc. La liste est très longue. Les récoltes sont régulièrement détruites par une alternance de périodes de grande sècheresse suivies de terribles inondations. La situation ne cesse d'empirer et il devient urgent de trouver des alternatives économiques plus respectueuses de l'environnement mais les mentalités changent lentement.

The area has been widely cleared which has lead to a high number of environmental and social problems. It is suffering from erosion and salinity, soils and watercourses are polluted by pesticides, native ecosystems are destroyed by exotic plants and feral animals etc etc. The list is long and the situation is urgent. 



Quelques personnes cherchent quand même à changer les choses. Mike et Amanda comptent replanter des arbres natifs de la région sur leur terrain et construire des cabanes en bois pour y loger des touristes. Ils souhaitent s'y installer dans quelques années et devenir pratiquement auto-suffisants. Mais il y a énormément de travail à accomplir avant et ceux qui veulent passer un peu de temps en Australie sont les bienvenus !

Mike and Amanda want to revegetate their block and built huts for tourists. They hope to be able to move there in a few years time and be almost self-sufficient. But a lot of work has to be achieved and anybody wishing to visit Australia is welcome !

Vi doit participer à deux conférences en Décembre, ceux que ça intéresse (!), elle mettra un exemplaire de ses interventions quand elles seront prêtes.

Nous n'avons pas encore eu le temps d'aménager notre van alors nous avons mis notre matelas à l'arrière et nous sommes partis. Il y a un petit hangar sur le terrain avec tout ce qu'il faut pour camper.

We did not have time to furnish our van so we just put our mattress at the back. There's a small shed on their block with everything is needed to camp and cook.



Nous avons passé un super weekend malgré les insectes et des records de température atteignant les 39°! On sait, vous souffrez d'une vague de froid mais on vous enverrait bien quelques degrés ! On a cuit les pieds dans un seau d'eau et un foulard mouillé sur la tête. Mike mettait des glaçons dans son chapeau.

We spend a great weekend there in spite of the bugs and the heat, 39° !

Amanda balaye les insectes morts ! Amanda is sweeping the dead bugs !

Le temps se couvrait dans l'après-midi et nous attendions la pluie désespérément mais nous avons seulement eu droit à quelques gouttes. Par contre, grâce aux nuages, nous avons assisté à un splendide coucher de soleil le 1er soir. Nous allons bientôt y retourner pour les aider à attaquer leurs travaux.

 We were desperately waiting for the rain but only had a few drops. But we enjoyed a beautiful sunset. We'll go back there soon to help Mike and Amanda start putting their plans in action.

How is the serenity ! (cf. 'The Castle' )

Decking ... la suite !


Ju doit à nouveau s'attaquer à la terrasse du wagon : le jarrah est un bois tellement dur que les vis qu'il avait utilisées ont cassé.

Ju has to fix the terrace in front of the carriage : jarrah is so hard a wood that the screws he used last time are broken.

Cette fois-ci, il a opté pour des gros clous mais il doit d'abord percer la planche pour pouvoir les enfoncer.

He's now trying with strong nails but he has to drill the wood first to be able to hammer them in.

2010/11/07 : Portrait


Julien s'est fait tirer le portrait par Tish lors de la journée portes ouvertes du Bowler's Club de son quartier.
( Bowls ou en français Boulingrin : jeu de boules asymétriques sur gazon http://fr.wikipedia.org/wiki/Boulingrin_(jeu) )


Tish drew Julien's portrait at the open day of the Bowler's Club of her neighbourhood.

Il a servi de modèle pour sa démonstration ! Résultat bientôt car il faut faire quelques retouches : il faut lui noircir le regard, il a l'air trop gentil !

She has to slightly retouch it before it is finished because he seems nicer than he really looks ! 

 

Les oiseaux ...

Jan a des pigeons et ils nichent sur la véranda du 1er étage de la maison. Lors de notre dernier séjour, elle voulait déjà s'en occuper car la véranda est couverte de fientes et elle est inutilisable.

Jan has white pigeons and they nest on the first-floor veranda of her house.

L'année dernière, Jan leur a fait construire un pigeonnier dans le jardin et a fait poser du grillage sur la véranda pour qu'ils n'y aient plus accès. Mais, un jour, un chat s'est introduit dans le pigeonnier et a fait un vrai carnage. Les survivants ont à nouveau migré sur la véranda dont elle avait retiré le grillage entre temps.

Last year, she tried to push them into nesting into the dove cot that she got built for them. But, a cat killed a few pigeons and they moved back to the veranda.

De plus, Jan trouvait cela ennuyeux de n'avoir que des pigeons blancs donc elle a laissé quelques pigeons gris s'installer. Malheureusement, ce sont des pigeons sauvages et elle souhaite désormais s'en débarrasser pour ne plus qu'ils s'accouplent avec les blancs.

She let a few grey pigeons settled in with the white ones because she was bored of having only white pigeons.  But now, she wants to get rid of them because she finds them wild.

C'est donc Julien qui, armé d'un filet, est chargé de les capturer. Il est assez bon à ce petit jeu et y a pris goût. Il les met ensuite dans une cage et nous allons les relâcher loin de la maison !

So, Julien, armed with a net, has to catch them. He's pretty good at that game. He put them in a cage and we release them far from the house !

 


2010/10/28 au 11/01 : Du boulot !


Tish, la sœur cadette de Jan, nous a embauchés pendant trois jours pour l'aider à déménager. Une vraie aubaine car nous attendons toujours l'arrivée de notre virement international. Merci la poste !

Tish, Jan's sister is moving out. She's hiring us to help her which is great since we're still waiting for our international money transfer.

Bref, Tish a vendu sa maison et a emménagé dans un T1, au rez-de-chaussée de la maison que son fils vient de se faire construire dans la rue d'à côté.

She's moving next street from her old house into a studio in her son's newly built house.



Elle habitait dans une belle et ancienne maison en pierre entourée d'une véranda en bois et d'un joli jardin fleuri. Elle n'avait plus le courage de l'entretenir seule mais le changement est radical. Son fils vit dans une énorme maison ultra moderne, blanche, noire et vitrée. Nous l'avons trouvée très froide et impersonnelle comparée à celle de Tish chargée d'histoire. Même l'intérieur et les meubles sont entièrement blancs et noirs. Mais bon, Tish saura donner un peu de vie à l'espace qu'elle occupe grâce à ses meubles anciens et ses innombrables tableaux et bibelots.

She was living into an old beautiful stone house with a wooden veranda and a very pleasant garden. This is a huge change as her son's house is a very  modern black and white construction. But with her antique furniture and paintings, Tish has already managed to personalize the studio and make it her own.


Tish et Jan se ressemblent beaucoup. Toutes deux ont la fibre artistique, elles fabriquent des bijoux, des vêtements, teignent des tissus, dessinent etc. Elles collectionnent les objets d'art, les livres et les bibelots. Mais Tish est plus ordonnée et pragmatique que Jan !

Rata & Touille

Notre chambre est au 1er étage de la petite maison et un bougainvillier grimpe sur la façade.
Le soir, lorsque nous allumons la lumière de la chambre, plein de papillons de nuit viennent se coller à la fenêtre. Deux petites souris grimpent alors dans les branches du bougainvillier et montent sur le rebord de la fenêtre pour les attraper ! Elles se mettent parfois sur les branches en haut de la fenêtre, posent une patte sur la vitre et tentent d'attraper les papillons avec l'autre ! C'est vraiment drôle à voir. Nous les avons baptisées Rata et Touille ...

Our bedroom is on the 1st floor of the unit. Everynight, when we switch the light on to go to bed, moths come and fly against the window. Two little mice run along the window edge to catch them. They are very funny. We've named them Rata and Touille ...

Halloween

Lucie, une amie de Jackie que nous voyions de temps en temps lors de notre denier séjour, nous a invités chez elle pour Halloween.

We've been invited by Lucie, Jackie's friend, to a Halloween party.

Déguisement obligatoire au risque d'être costumé par Lucie donc il fallait absolument trouver quelque chose à mettre. Malheureusement, les chapeaux pointus et les capes de vampires ne font pas vraiment partie de notre équipement.

We had nothing to wear as we couldn't fit our witch hats and vampire outfits in the backpacks.

En empruntant quelques trucs par ci par là (sauf la veste qui vient de Mongolie !), nous sommes quand même parvenus à un résultat acceptable. Nous avons même réussi à faire venir Jack Sparrow !



We've borrowed a few things and eventually, we've managed to do something out of it. We've even managed to invite Jack Sparrow !

Swanbourne

Retour chez Jan au 11A Saladin Street Swanbourne 6010, dans les quartiers chics !

Back at Jan's, 11A Saladin Street Swanbourne 6010.

La dernière fois, nous faisions du WWOOFing, c'est-à-dire, que nous travaillions en échange du logement et de la nourriture. Cette fois ci, nous nous sommes arrangés autrement avec Jan : seul Ju travaille et nous payons notre nourriture. Ainsi Vi a plus de temps pour ses recherches et finira peut être sa thèse avant l'âge de la retraite ... !!

Last time, we were WWOOFing : we were working for food and accomodation. this time, only Julien is working and we pay for our food.

L'année dernière, un plombier est venu faire quelques travaux chez Jan et une étincelle s'est logée dans le plancher. Un incendie s'est déclaré et une partie du 1er étage a brûlé. Cela s'est finalement révélé bénéfique puisque la maison est classée et que l'assurance a payé les réparations et la rénovation. Et elle en avait bien besoin : les plafonds s'effritaient, les planchers étaient ternes, les marches de l'escalier s'affaissaient etc etc etc.

Last year, a fire burnt part of the first floor of Jan's house.

Maintenant elle est splendide, un vrai bijou tout droit surgi de 1907. Mais pendant les rénovations, Jan a du habiter dans la petite maison où nous logions et elle y a transféré une bonne partie de ses affaires et bibelots. Et elle en a vraiment beaucoup !

The house is protected as an historical building so the insurance paid for the renovation. Now, it looks beautiful.

Un autre couple de Français, Claire et Jérémie, est là pour la semaine. Ils sont très sympas et vraiment intéressants. Domage qu'ils ne restent pas plus longtemps mais leur voyage s'achève : ils vont prendre le train pour Sydney puis l'avion pour la France.

Another French couple, Claire and Jeremie, is here for the week. They cath the train to Sydney on Sunday then they go back to France.


A nous quatre, nous devions aider Jan a rapidement réintégrer ses pénates avec tout son bardât. Mais un léger contretemps est venu modifier nos plans : Jan est tombée et elle s'est cassée l'épaule en deux endroits. Elle a été opérée et on lui a posé une broche.

Jan fell last week and broke her shoulder. She's been operated on because she needed a pin to fix her bones.

Nous nous sommes donc installés dans la petite maison et nous avons déplacé une partie de ses meubles chez elle mais c'est encore la panique ! Nous ne savons pas ce qui doit repartir chez elle et où.

We moved in the unit next to her house.

Nous reprenons néanmoins progressivement nos marques. Nous avons retrouvé Jackie, notre amie canadienne, et sa famille qui habitent en face de chez Jan.

We've caught up agan with Jackie and her family, they leave across the street from us.

Charlie 3 - Non, ce n'est pas un film d'horreur !

Nous avons le plaisir de vous annoncer l'acquisition de Charlie 3, notre 3eme van australien, le samedi 23 Octobre 2010 à 10h30.
Il est entré en circulation en 1996, affiche 209 000 kms au compteur et nous a coûté 3 250$AUD.
Les nouveaux propriétaires sont heureux et se sentent bien au volant.


Là, par contre, ça commence à faire un peu peur ... nous sommes devenus superstitieux ! Ahhhh!
Un peu à la manière des marins anxieux à l'idée de rebaptiser un bateau à moins de suivre un rituel bien particulier visant à conjurer le sort (et encore ...), nous avons hésité à opter pour un nouveau nom.
Étant donné que nous n'avons jamais eu de grave problème mécanique ou le moindre accrochage avec nos précédents vans et qu'il n'y a pas de rituel anti mauvais œil à pratiquer lorsque l'on renomme un van, nous ne changerons pas !
Ses précédents propriétaires l'appelaient 'Eyebrow' (Sourcil) à cause de la petite visière qu'il a en haut du pare-brise, donc nous l'avons baptisé Charlie Eyebrow ou Charlibrow...


Par contre, ça s'arrête là : Vi a le droit de monter à bord, nous pouvons siffler, prononcer les mots 'chat', 'lapin', 'corde', nous n'avons pas peur de prendre un prêtre ou un avocat en stop, etc, ... et non, nous ne lancerons pas de bouteille de champagne sur la carrosserie !!

Bon, maintenant, il faut l'aménager !