04/01/2009 - Encore un pic


On avait peur d'être réveillé par les gamins d'à côté, mais non, ils ont fait la grasse mat et c'est les mamies de l'autre côté du van qui nous ont tirées de notre sommeil en piaillant à 8H du mat. L'enfer !

We were afraid of being waken up by the kids next to us but they slept late, it's the old ladies on the other side of the van who started squawking far too early. Awful!

Presque tous les campeurs ont plié bagage, au moins on sera tranquille ce soir !

Almost everybody is leaving, it'll be quiet tonight!

On a emprunté la route touristique qui sillonne le parc au milieu du bush. C'était splendide, on est passé au pieds des monts, la vue était magnifique. La route rouge non goudronnée contrastait avec le vert des arbres.

We drove along the unsealed scenic road that goes through the parc in the bush. That was splendid.





On a mangé à White Gums Flat et on a rebroussé chemin pour le Bluff Knol, le point culminant du parc avec ses 1093 m.

We ate at White Gums Flat and we headed back to the Bluff Knol, the highest peak of the range with its 1093 m.

3 ans et 4 jours plus tard et on se retrouve au sommet du Bluff Knol une deuxième fois. Il faut le vouloir car l'ascension n'est pas donnée : des marches de taille variable, plutôt adaptées aux géants qu'aux nains dans l'ensemble, jusqu'au sommet. L'équivalent d'un an de step en salle de gym ! Deux jours de marche et on a les cuisses en feu.

3 years and 4 days later and we're back on the summit of the Bluff Knoll. And it's not an easy walk: steps all the way to the top. No need to go to Fitness First! Our thighs are very stiff!




Il faisait une chaleur toride, on est rentrée en sueur et couverts de poussière. Heureusement qu'on a notre cabine de douche !

And it was boiling hot! We came back covered in dust and sweat. Luckily, we've got our shower cabin!!

Ce soir, c'est pâtes au roquefort et aux courgettes. Nico est en train de faire bouillir les pâtes sur le gaz du camping et un Suisse allemand lui tape la discut en anglais du genre : "Vat did uou do forrr New Yearrrr's Eve ?" (Remarque, avec notre accent français, on ne devrait pas trop se moquer!!) Il a eu un peu la trouille, il trouve qu'il ressemble à un serial killer, encore un.

Tonight, it's pastas with a blue cheese and courgette sauce. Nico is boiling the pastas and a Gr
erman Swiss is talking to him like: "Vat did uou do forrr New Yearrrr's Eve ?"! (We shouldn't have fun with our terrrrible Frrrrench accent!). Nico reckons he looks like a serial killer, another one!

Les pâtes sont prêtes, Nico ne s'est pas fait serial killé ! Tout va bien.

Pastas are ready, Nico is still alive, everything is fine!



Dans la soirée, on a apris que Nico se trompait de bidon pour boire et qu'il buvait l'eau de pluie non potable, cela explique donc ses maux de ventre...et ses disparitions soudaines!

Nico has been a bit sick lately, now we know why: he was drincking the not drinking water!

2 commentaires:

  1. ah, je crois que j'ai la réponse à mon commentaire de tout à l'heure là :-)

    RépondreSupprimer
  2. moi non plus je ne savais pas ce que c'était, je trouve que ça ressemble trop à une cabine de téléportation !

    RépondreSupprimer