2011-01-26 Koi Kyenunu-ruff et Two Peoples Bay

Nous avons donc passé Australia Day au calme, loin des festivités et de la bière qui coule à flots !

Le temps était splendide alors avons entrepris l'ascension de Mont Trio qui, comme son nom l'indique a trois sommets qui sont reliés par un plateau. D'en haut, la limite entre le Stirling Range National Park et les propriétés privées est très nette. D'un côté, nous avons pu contempler les autres sommets et une végétation très dense et de l'autre, les ravages de la colonisation : des champs à perte de vue et un paysage ravagé. Il n'y a plus un arbre et les conséquences de l'agriculture intensive commencent à se faire sentir.

The weather was perfect so we climbed Mt Trio and its three peaks. From the top, we could admire the other peaks of the Stirling Range National Park with their dense vegetation on one side, and on the other, the damages of the vegetation clearing and intensive agriculture.




 
Nous sommes allés nous remettre de nos efforts à Two Peoples Bay à l'est d'Albany, une immense baie turquoise au bord de laquelle nous campons.

We went to Two Peoples Bay, east of Albany, to recover from our morning efforts in its turquoise water.




2011-01-26 Australia Day

Nous en avons un peu parlé il y deux ans alors nous n'allons pas nous étendre trop ...
http://pourceuxquecainteresse.blogspot.com/2009/01/26012009-australia-day-invasion-day.html

We wrote something about it two years ago so we'll make it short ...

Le 26 Janvier est la fête nationale australienne. Les Australiens célèbrent l'arrivée du Capitaine Cook en Nouvelle Galle du Sud en 1788.

The 26th of January is Australia Day. Australians celebrate the arrival of Captain Cook in New South Wales in 1788.

Mais, tous les Australiens ne célèbrent pas cet événement qui a donné lieu à la colonisation de tout le continent et au vol de la terre des Aborigènes. Cette colonisation violente s'est accompagnée du massacre de nombreux Aborigènes et de la perte de leur mode de vie traditionnel ainsi que d'une grande partie de leur culture, croyances et savoirs.

But not all Australians celebrate that event which gave rise to the colonization of the entire continent and the theft of Aboriginal lands. This violent colonization led to the massacre of many Aborigines and the loss of their traditional way of life and a considerable amount of their culture, beliefs and knowledge.

Les Aborigènes sont à l'heure actuelle toujours très marginalisés et leur condition sociale et économique est largement inférieure au reste de la population australienne.
Ils sont très souvent 'oubliés' ou mis à l'écart à l'occasion d'Australia Day et organisent leurs propres célébrations afin de montrer qu'ils n'ont pas disparu mais qu'ils ont survécu.

Nowadays, the Aborigines are still very marginalized and their social and economic condition is far more inferior to the rest of the Australian population. They are often forgotten for Australia Day and they organize their own celebrations to show that they have not died out but have survived.

2011-01-24 et 25 Plan plan

Le 24 : il pleut alors nous flânons dans Albany pour passer le temps.

De retour à notre petit emplacement de camping au bord de la plage, Ju est content de pouvoir tester la bâche du van !

The 24th : it was raining so we killed time in Albany.

At our little camping spot by the beach, Ju was happy to test the tarp we fix to the van !



Le 25 : le temps s'améliore alors nous partons passer deux à Koi Kyenunu-ruf, les Stirling Ranges, une chaîne de 'montagnes' au nord d'Albany dont le Bluff Knoll, le plus haut sommet, culmine à 1095 mètres.

Nous passons l'après-midi à améliorer le van et à nous détendre.

The 25th : the weather was getting better so we left for the Stirling Ranges north of Albany.

We spent the afternoon improving the van and relaxing.




2011-01-23 Albany


Le ciel se couvre peu à peu et les couleurs changent. Juste avant Denmark, à Greens Pool et Elephant Cove, l'eau est moins turquoise mais elle est d'un bleu très profond au large.

The sky is slowly building up and colours are changing. Just before Denmark, at Greens Pool and Elephant Cove, the water is less turquoise but it is very dark blue offshore.



Il commence à pleuvoir ... C'est la 4eme fois maintenant que nous nous rendons à Albany et nous n'avons jamais eu un ciel parfaitement bleu. Par contre, nous l'avons déjà eu parfaitement noir et menaçant ! D'ailleurs, le nom aborigène d'Albany est Kinjarling, 'l'endroit où il pleut' ...

It starts raining ... It is the 4th time now we've been to Albany and we've never had a perfectly blue sky. But, we've already had a perfectly dark one ! Menang Noongar people call it Kinjarling, 'the place of rain' ...



Cela fait partie du charme de la ville : parsemée de gros rochers de granit, blottie entre deux collines au bord d'une immense baie, elle semble sauvage et suspendue dans le temps. Albany, fondée en 1826, est la plus ancienne ville de l'état.

It's part of the charm of the town : covered with big granite boulders and built between two hills along a huge bay, it seems wild and out of time. Albany, founded in 1826, is the oldest town of the state.

C'est avec plaisir que nous retournons au Torndirrup National Park pour voir le Gap et le Natural Bridge où d'énormes vagues viennent se fracasser sur la falaise dans un bruit assourdissant.

It's with great pleasure that we go back to see the Gap and the Natural Bridge in the Torndirrup National Park where big waves crashes on the cliff in a deafening sound.



Il y a des millions d'années, l'Antarctique était connecté à cette partie de la côte australienne lorsque les deux continents faisaient partie du super continent Gondwana. Cela donne une idée de l'ancienneté de l'Australie. Très tôt séparée des autres continents, elle possède des caractéristiques géologiques et de nombreuses espèces animales et végétales uniques.

Millions of years ago, Antarctica was connected to that stretch of the Australian coast when both continents were part of the super-continent Gondwana. This gives an idea of the ancient age of Australia. Very early separated from the other continents, it possesses unique geological features and animal and vegetal species.




2011-01-22 Du Shannon National Park à Denmark




Dans la matinée,  nous sommes allés au sommet du Mont Clarence, un gros dôme de granit. Puis passage à Walpole où nous avons suivi la route touristique au bord du Nornalup inlet dans le Walpole-Nornalup National Park.

In the morning, we walked the the Top of Mount Clarence, a big granit mount. Then, at Walpole we followed the scenic road along the Nornalup Inlet in the Walpole-Nornalup National Park.

Cet après-midi, tout le monde a grimpé aux arbres grâce au Tree Top Walk. Une passerelle métallique aérienne nous a emmenés au sommet des grands Tingle et Karri Trees.

In the afternoon, everyone climbed the trees thanks to the Tree Top Walk. An aerial walkway led us to the top of big tingle and karri trees.
 
 

Nous nous sommes ensuite baladés dans l''Ancient World' entre les plus vieux arbres aux troncs d'une quinzaine de mètres de circonférence.

We then wandered through the 'Ancient World' between the oldest trees whose girth is up to 15 metres.

Les forêts sont immenses et magnifiques et les arbres multi-centenaires sont gigantesques, nous nous sentons minuscules. Dommage que l'on ne puisse pas vous envoyer les senteurs d'eucalyptus ...

The forests are immense and magnificent and the multi-centennial trees are huge, we felt were small. Unfortunately, we can't send you the scents of eucalyptus.




2011-01-21 De Pemberton au Shannon National Park



De bon matin, Vi a escaladé le Gloucester Tree haut de 61 mètres. L'ascension était vertigineuse et très impréssionnante car il n'y a pas beaucoup de protection mais cela en valait la peine car la vue était magnifique.

Early morning, Vi climbed the 61-metre high Gloucester Tree. That was very impressive but it was worth it.





A midi, nous avons mangé des 'marrons', de grosses écrevisses que l'on trouve dans la région.

At lunch time, we ate some marrons, a crayfish that is found in the area.

Nous sommes ensuite allés admirer la côte sud à Point D'Entrecasteaux. (Eh oui, les Français sont passés par là !). La plage de Salmon Beach y est battue par les vagues et les falaises sont découpées par le vent.

We then went to admire the coast at Point D'Entrecasteaux. Salmon Beach is very 'wavy' and the cliffs are cut by the wind.



Nous avons vu beaucoup d'émeus tout au long de la journée.
Ce soir, nous campons au Shannon National Park.

We've seen many emus all day.
Tonight, we're camping in the Shannon National Park.





2011-01-20 De Margaret River à Pemberton

Nous avons quitté la Summer House et Margaret River. Nous aurions pu rester un jour de plus mais nous avons préféré garder un peu de temps pour le reste du voyage.

We've left the Summer House and Margaret River. We could have stayed another day but we'd rather save some time for the rest of the trip.

Nous avons piqué vers l'Est et les grandes forêts de Karri. Nous campons au bord de la rivière dans le Warren National Park.

We've headed towards the east and the big karri forests. We're camping by the river side in the Warren National Park.

2011-01-19 De Margaret River à Augusta

Aujourd'hui, nous avons exploré la partie sud comprise entre Margaret River et Augusta. Contrairement à la veille, nous nous sommes arrêtés en descendant à Augusta puis nous sommes rentrés directement à Margaret River.

Today, we've explored the southern area between Margaret River and Augusta. Unlike the day before, we stopped on the way to Augusta and we drove straight back to Margaret River.



Cette région est plus sauvage et les forêts sont plus étendues qu'au nord de Margaret River.

This region is wilder and the forests are more spread than north of Margaret River.

Nous nous sommes arrêtés au sud de la plage de Cosy Corner. La fin de la route n'est accessible qu'en 4x4 donc nous y sommes allés à pieds.

We stopped at the southern end of Cosy Corner Beach. The last bit of the road is a 4WD access so we walked it.

C'est la plage du Cape to Cape que nous avions préférée. Comme sur les autres plages, le sable est blanc et l'eau turquoise et bleu foncé mais il y a aussi les Bob's Blow Holes, de beaux rochers sculptés par les vagues et le vent. Ils sont creusés de part en part et l'eau s'y engouffre.

This is the beach of the Cape to Cape that we liked the most. As with other beaches, the sand is white and the water is turquoise and deep blue but there are also the Bob's Blow Holes.


A Augusta, nous trempions les pieds dans l'embouchure de la Wellington River lorsque deux dauphins sont passés à environ deux mètres de nous. Pas de photos, nous avons été pris par surprise !

In Augusta, we were bathing our feet in the mouth of the Wellington River when two dolphins swam past only two metres away from us. We don't have a photo as it came as a big surprise !
 


Etape finale de la journée : Cape Leeuwin où l'Océan Indien et l'Antarctique se rencontrent.

Last stop for the day : Cape Leeuwin where the Indian and the Southern Ocean meet.

2011-01-18 De Margaret River à Dunsborough



Nous avons exploré la région entre Margaret River et Dunsborough. Nous nous sommes directement rendus au Cape Naturaliste puis nous sommes redescendus vers Margaret River en nous arrêtant en route.

We've explored the region between Margaret River and Dunsborough. We went straight to Cape Naturaliste from where we drove back to Margaret River stopping along the way.

Nous avons fait une petite balade autour du Cape Naturaliste. La côte est splendide mais il faisait très chaud. Nous avons aperçu des phoques.

We walked around Cape Naturaliste. The coast is beautiful but it was very hot. We've spotted a group of seals.








Pour nous remettre de la chaleur, nous sommes allés nager et pique-niquer sur une superbe petite plage de Bunker Bay.

To recover from the heat, we swam and had picnic on a stunning little beach of Bunker Bay.


 

Nous nous sommes ensuite rendus à Yallingup puis nous avons fait une pause à la Bush Shack Brewery pour goûter leurs bières artisanales.

We then went to Yallingup and had a break at the Bush Shack Brewery to taste their beers.



La région est parsemée de multiples vignobles alors bien sûr, en rentrant, nous nous sommes arrêtés à Cullen Wines et Vasse Felix pour une petite dégustation ! Le vin australien est généralement plus sucré que le vin français mais en y mettant le prix, il est possible d'en trouver du très bon.

Many wineries are scattered all over the area so, on our way back, we stopped at Cullen Wines and Vasse Felix for a little wine testing ! Australian wines are in general sweeter than French ones but by putting the price, it is possible to find very good wines.





2011-01-17 au 20 The Summer House

Mischa, la fille aînée de Marg et Daryl, nous a prêté sa maison de vacances pour 4 jours.
En échange, nous faisons un peu de jardinage chaque jour.

Mischa, Marg and Daryl's eldest daughter, has lent us her holiday house for 4 days.
In return, we do some gardening every day.

La maison est située entre Margaret River et Prevelly, proche de l'océan Indien, dans le coin sud-ouest du sud-ouest de l'Australie Occidentale ! Il y a deux ans, nous avions marché le Cape to Cape qui relie Cape Naturaliste au nord à Cape Leeuwin au sud.

The house is located between Margaret River and Prevelly, close to the Indian Ocean, in the south-west corner of the south-west of Western Australia ! Two years ago, we had walked the Cape to Cape from Cape Naturaliste to Cape Leeuwin.

2011-01-16 Road trip

Nous partons pour un road trip avec le van en direction du sud. Nous allons longer la côte jusqu'à Espérance et revenir à Perth par l'intérieur.

We're leaving for a road trip with the van southwards. We will drive along the coast to Esperance and we will come back to Perth by the interior.

1ère étape intéressante : Point Peron.

1st interesting stop : Point Peron.




Le soir, nous campons au bord de la Collie River au milieu de la forêt du Wellington National Park. Un opposum est venu nous rendre visite.

At night, we camped by the Collie River side in the midst of the forest of the Wellington National Park. A possum came to visit us.


Ju's party

On a organisé une petite soirée pour fêter les 30 ans de Ju sur la terrasse du wagon dans le jardin de Jan.

We've organized a party for Julien's 30th birthday on the decking of the railway carriage in Jan's garden.

Il était content de pouvoir avoir un buffet extérieur en Janvier !

He was happy to have an outdoor buffet in January !