Swanbourne

Retour chez Jan au 11A Saladin Street Swanbourne 6010, dans les quartiers chics !

Back at Jan's, 11A Saladin Street Swanbourne 6010.

La dernière fois, nous faisions du WWOOFing, c'est-à-dire, que nous travaillions en échange du logement et de la nourriture. Cette fois ci, nous nous sommes arrangés autrement avec Jan : seul Ju travaille et nous payons notre nourriture. Ainsi Vi a plus de temps pour ses recherches et finira peut être sa thèse avant l'âge de la retraite ... !!

Last time, we were WWOOFing : we were working for food and accomodation. this time, only Julien is working and we pay for our food.

L'année dernière, un plombier est venu faire quelques travaux chez Jan et une étincelle s'est logée dans le plancher. Un incendie s'est déclaré et une partie du 1er étage a brûlé. Cela s'est finalement révélé bénéfique puisque la maison est classée et que l'assurance a payé les réparations et la rénovation. Et elle en avait bien besoin : les plafonds s'effritaient, les planchers étaient ternes, les marches de l'escalier s'affaissaient etc etc etc.

Last year, a fire burnt part of the first floor of Jan's house.

Maintenant elle est splendide, un vrai bijou tout droit surgi de 1907. Mais pendant les rénovations, Jan a du habiter dans la petite maison où nous logions et elle y a transféré une bonne partie de ses affaires et bibelots. Et elle en a vraiment beaucoup !

The house is protected as an historical building so the insurance paid for the renovation. Now, it looks beautiful.

Un autre couple de Français, Claire et Jérémie, est là pour la semaine. Ils sont très sympas et vraiment intéressants. Domage qu'ils ne restent pas plus longtemps mais leur voyage s'achève : ils vont prendre le train pour Sydney puis l'avion pour la France.

Another French couple, Claire and Jeremie, is here for the week. They cath the train to Sydney on Sunday then they go back to France.


A nous quatre, nous devions aider Jan a rapidement réintégrer ses pénates avec tout son bardât. Mais un léger contretemps est venu modifier nos plans : Jan est tombée et elle s'est cassée l'épaule en deux endroits. Elle a été opérée et on lui a posé une broche.

Jan fell last week and broke her shoulder. She's been operated on because she needed a pin to fix her bones.

Nous nous sommes donc installés dans la petite maison et nous avons déplacé une partie de ses meubles chez elle mais c'est encore la panique ! Nous ne savons pas ce qui doit repartir chez elle et où.

We moved in the unit next to her house.

Nous reprenons néanmoins progressivement nos marques. Nous avons retrouvé Jackie, notre amie canadienne, et sa famille qui habitent en face de chez Jan.

We've caught up agan with Jackie and her family, they leave across the street from us.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire