Records battus ...

Eh oui, ça y est, mais il s'agit en fait de tristes records dont il n'y a pas vraiment de quoi se réjouir ...

Yeah, we've beaten records but there's nothing to be happy about ...

En effet, Perth vient de battre plusieurs records de chaleur, avec plus de 26 jours consécutifs au dessus (et parfois bien au dessus) de 30° et plus de 16 nuits consécutives au dessus de 20°, il s'agit de l'été le plus chaud et le plus long jamais enregistré. Et ce n'est malheureusement pas terminé !
Pour couronner le tout, le taux d'humidité est inhabituellement élevé et il n'y a pas du tout de vent. Il a très peu plu l'année passée et la précédente donc les retenues d'eau sont pratiquement à sec ...

Perth has beaten several heat records, with more than 26 consecutive days over 30° and 16 consecutive nights over 20°. It is the hottest and longest summer on records.
Moreover, the humidity rate was unusually high and there was no wind. It hardly rained last year so the water reserves are very low.

Pendant ce temps, dans la partie nord de l'état ...
Il a fait beaucoup moins chaud et les cyclones se sont succédés. En moyenne, cet été a été le 2ème été le plus pluvieux de l'état. Autant dire que dans le sud-ouest, on ne s'en est pas vraiment rendu compte!

And in the northern part of the state ...
There were several cyclones. It's been the second rainiest summer on records.

Et dans le reste du pays ...
Comme vous le savez surement, il s'agit de l'été le plus pluvieux jamais enregistré, après une décennie de sècheresse.
Pas besoin de vous rappeler les terribles inondations du Queensland et de la Nouvelle Galle du Sud qui ont recouvert et dévasté l'équivalent de la superficie de la France et de l'Allemagne.
Il y a également eu de grosses inondations à Melbourne, deux ans après les incendies du 7 Février 2010, Black Saturday, qui ont brûlé 450 000 hectares et couté la vie à 173 personnes.
Mais, Sydney a également subi une vague de chaleur record.

And in the rest of the country ...
It's been the wettest summer ever recorded after a decade of drought.
Huge floods in Queensland and New South Wales, then in Melbourne.
Sydney in the meantime suffered from a heat wave.

L'Australie est déjà pleinement affectée par le réchauffement climatique.
D'après les projections, les précipitations vont diminuer dans le sud et augmenter dans le nord. De longues périodes de sècheresse seront ponctuées par des inondations, des incendies et des cyclones dont la violence et l'ampleur ne feront que s'amplifier. Le niveau de mer montera progressivement et les marées seront de plus en plus importantes. La biodiversité continuera de s'appauvrir et la barrière de corail de disparaître. L'accès à l'eau potable constituera un problème majeur.

The global warming is already felt in Australia.
According to the forecasts, it'll get drier in the south and wetter in the north. Long droughts will be punctuated by floods, fires and cyclones which intensity will keep on increasing. The sea level will rise, biodiversity and the coral reef will disappear. Access to drinking water will become a major concern.

Malgré cela, l'Australie reste l'un des pays des pays les plus pollueurs. La France n'est pas loin derrière. La Chine, 1er pollueur mondial, est pointée du doigt mais il ne faudrait pas oublier que la majorité des produits consommés dans les pays 'développés' sont 'Made in China'. La Chine pollue donc en grande partie pour nous.

Australia is still one of the most polluting country and France is not far behind. China, the 1st polluting country, is targeted as the bad guy but it shouldn't be forgotten that most of the products we consume are 'Made in China'. China mainly pollutes for us.

Le problème est que nous vivons tous sur la même planète et que nous souffrirons tous du réchauffement climatique. Les effets commencent à être très visibles en Australie et dans d'autres parties du globe. Ils ne sont pas encore très marqués en Europe même si les catastrophes naturelles augmentent mais ils prendront bientôt également de l'ampleur.

But we all live on the same planet and we'll all suffer from the effects of global warming. Even if they are now less felt in Europe than in Australia, they will soon become more obvious.

Malgré les catastrophes et la quasi unanimité des scientifiques, la prise de conscience des politiques et de la population est encore très lente ici. Pourtant ce à quoi nous commençons à assister est angoissant.
Il ne faudrait pas attendre qu'il soit trop tard ou que des décisions soient prises pour nous, chacun d'entre nous peut faire avancer les choses en faisant plus attention à ce que nous consommons et comment.
Les petits gestes quotidiens comptent ...

Despite the catastrophes and the quasi unanimity of the scientists, politicians and people are only slowly becoming aware or willing to acknowledge it. But what we start witnessing here is quite scary.
We shouldn't wait until it's too late or decisions are taken for us. Anyone can act by paying attention to their way of consuming. Everyday choices make a difference ...

2 commentaires:

  1. Un ptit bonjour! Bientôt de retour en France non?
    J'ai pensé à vous en regardant un super documentaire sur arte "Prêt à jeter", qui explique l'obsolescence programmé des objets. Vraiment bien fait si vous avez l'occas de le télécharger. Je suis pas sûre que là où vous êtes ce soit possible mais bon...ça fait effectivement réfléchir sur notre façon de consommer!
    Bises à tous les 2 et profitez bien!
    Karen

    RépondreSupprimer
  2. coucou les australien
    tout se passe bien sur l'île!toujours à la recherche de caillou grimpable!!et on arrive même à en trouver!!!
    pour l'emmission tu la trouvera au lien ci dessous
    http://tvunderground.org.ru/index.php?show=search
    sinon sur www.tvunderground.org.eu en tapant "
    - Arte - Prêt A Jeter Ou L'Obsolescence Programée
    "

    biz à tous les deux et à bientôt
    fred

    RépondreSupprimer