16/11/2008 - Walyunga NP

Journée plus active !
On a changé de parc, nous sommes allés à Walyunga NP, de l'autre côté de la rivière. Ici, il y a plus d'eau. On a suivi l'echidna trail qui monte, qui monte et qui monte encore. Ca descendait juste quelques centaines de metres,  on s'est fait les mollets !

More action today!
We went to another park, Walyunga NP, on the other side of the river. There is more water. We followed the echidna trail, very, very, VERY steep!


Il n'y a plus grand monde qui marche à cause de la chaleur, les gens viennent juste pique-niquer au bord de la rivière ou faire du canoé cayak. Bien sûr il y a les indispensables barbecues.

There are not many people walking because of the heat, they just come to picnic by the river side or canoe. And have typical Aussie BBQs!

Une journée de repos, une journée de marche, la nature et le weekend a été vraiment bénéfique, on a l'impression d'être parti longtemps.

A day resting, a day walking, the bush and our weekend has been very beneficial, it's seems that we've been away for long.

15/11/2008 - Avon Valley NP


A l'aventure dans le bush ! Mais pas le ventre vide, Ju nous a fait des oeufs bacon champis.
Il n'y a pas de sentiers balisés alors on a suivi un petit sentier très peu pratiqué, certainement par des kangourous. On a suivi la rivière pour ne pas se perdre.

Let's go bush! Our stomacs full with eggs and bacon cooked by Julien!
There were no proper trail so we hicked through the bush on a kangaroo track.
We followed the river not to get lost.



On a ensuite changé de campement et on a rien fait, ça fait énormement de bien d'être au calme, dans la nature et de ne rien faire !

Then, we moved to another camping spot and did nothing. That was really relaxing to be quiet in the wild and do nothing!



14/11/2008 - Gidgegannup

Nous sommes allés à Gidgegannup avec un backpacker allemand engagé pour la journée, Samuel, un peu chochote !
On a vidé le wagon qui était rempli de matelas, canapés, fours, frigos ... y avait même la trilogie de star wars ... Le van de Jan était plein à craquer comme pour prendre le ferry pour le Maroc, mais là c'etait pour aller à la décharge.

We've been to Gidgegannup with Samuel, a German backpacker not very efficent.
We emptied the carriage which was full with mattresses, sofas, an oven, a fridge...there even was video tapes of the Star Wars trilogy! Jan's van was full to the top to go to the tip.

Jan est rentrée avec Samuel et nous sommes partis à Toodyay faire des courses pour le weekend. Personne ici ne semble jamais être allé à Avon Valley NP, à quelques km de là !

Jan drove back to Perth with Samuel and we went shopping for the weekend in Toodyay. Nobody seems to have ever been to the Avon Valley NP, only a few km from there!

Nous y sommes donc allé sans informations sur le parc. On a campé tous seuls peinards dans le bush. C'était super, à part le tuyau de la douche qui a tapé contre le van toute la nuit à cause du vent !

So we went without information on the park. We camped alone in the bush. That was great in spite of the wind and our shower that banged against the van all night!

09/11/2008 - Choux !


Journée animée, il y a beaucoup de monde à la maison. Emmanuel le pâtissier a fait sa dernière scéance photo dans le jardin et Jan recevait ses amies d'un de ses ateliers d'art. On s'est encore empifré de gâteaux.

Busy day.

Emmanuel came for his last photo shooting and left heaps of cakes.
Jan had also invited her friends from one of her art courses.


En fin d'aprem, Jaquie est venue nous chercher pour aller surfer avec Lucie et son pote James. Il n'y avait pas de vagues donc Vi a pu faire du boogie board !

Late afternoon, Jaquie gave us a surf lesson but there were no waves!



Le soir on est allé au concert de Toby à l'Indi bar, Super concert, très bon blues/reggae australien.

In the evening, we went to Toby's concert at the Indi Bar. Very good!




08/11/2008 - Peinard - Diner avec Petrona & James


Weekend glandouille, on se remet de ces 2 semaines de camping sous la pluie.
Pendant notre absence, Jan a reçu 2 WWOOFeuses, une américaine et une allemande.
Rachel, l'américaine est revenue ce matin. Elle reste jusqu'à demain. Elle suit un régime alimentaire très spécial : végétalien avec quelques aliments d'origine animale de temps en temps et dissociatif ... + pas d'alcool.

Quiet weekend after two week camping under the rain!
While we were away, 2 WWOOF girls stayed at Jan's. One of them, Rachel, is back for the weekend.

Le soir, des amis de Jan sont venus : Petrona, James et leur bébé Noah. Petrona est la fille d'une amie d'enfance de Jan. Ils travaillent pour Medecins sans frontières et on vécu un peu partout. Maintenant ils veulent s'installer en Australie et vendre des meubles.
Ils sont très interessants, on a passé une excellente soirée. Jan nous a fait du kangourou et a sorti un très bon vin australien. Elle avait prévu un gros plateau de fromages français.
Pour finir, Vi avait fait un fondant au chocolat/cerises avec un coulis de fruits rouges et Jan a sorti son limoncello maison.
Rachel a craqué et a mangé un gros bout de gateau !

Petrona, James and their baby Noah came for dinner. We had a very good evening. They've worked for Médecins sans Frontières and have lived all over the world. They are now settling down in Australia.
We had kangaroo and French cheeses and Vi had made a delicious chocolate and cherry cake.

07/11/2008 - PV !


Dernier jour de Miam & Fab en Western Australia !
On les a pas beaucoup vu car Jan a voulu aller chercher du bois à Gidgegannup.
On est rentré en début d'aprem, on a avalé un sandwich et on allé à Fremantle leur dire au revoir.

Last day for Miam and Fab!
We saw them just before they left because we were in Gidgegannup feching some wood with Jan.

Toujours pas de nouvelles de l'excès de vitesse de Ju il y a 2 mois en essayant le van qu'on a acheté ...
Mais par contre ce matin, un PV pour stationnement dans le mauvais sens sur le trottoir devant chez nous !!!! Si si je vous jure ... 45$ pour être garé dans le sens inverse des voitures qui roulent dans notre petite rue déserte !! Sont fous ici ...

This morning we got a 45$ ticket for being parked so as to face the oncoming traffic! Crazy! We had never heard of that before!

06/11/2008 - Toujours Perth


Idem ! Mais dans l'aprem on est allé retrouver Fab et Miam à Perth. Vi en a profité pour aller à l'Indigenous Community Volunteers pour se renseigner. On s'inscrira quand on reviendra en Australie la prochaine fois.

On a passé une super soirée au Clancy's Fish Pub à Fremantle. Ju et Fab on rien mangé car ils s'étaient enfilé 2 Ultimate Double Wooper chez hungry jack ... Nous on a mangé un super plateau de fruits de mer et poisson grillés.
La bière est excellente, ils ne servent que des bières artisanales de Western Australia.
On a ensuité écouté un concert de blues, et un gars est venu cassé la barraque avec son harmonica !

We've discovered the Clancy's Fish Pub in Fremantle. Terrific! We had a great seafood platter and excellent beers made in local breweries of Western Australia.
There was a concert of blues.

05/11/2008 - Perth


On a repris le boulot et Ju et Fab se balladent en ville et font leur shopping.
On les a retrouvés le soir à Fremantle. Leur hôtel est sympa, ils ont trouvé un petit appart avec 2 chambres, salle de bain et cuisine.
On a mangé au food court en face du Freo market et on est allé au Sail & Anchor.

Back to work while Ju and Fab are sightseeing and shopping.
In the evening, we met them in Fremantle.
We ate at the courtfood facing Freo market and we had a beer at the Sail and Anchor.

04/11/2008 - Retour Fremantle


On remballe tout et direction le petit dej à Fremantle. Ce coup-ci on arrivera avant 12H ! Un régal : poached eggs & chicken with extra spinach, on a toasted bread with hollandaise sauce. Yummy!
Ju a pris le même avec extra tomato of course !

Breakfast in Fremantle. This time, we are on time. Delicious: poached eggs & chicken with extra spinach, on a toasted bread with hollandaise sauce. Yummy!
Ju had the same with extra tomato!

Fab et Ju sont ensuite allés au carwash et se trouver un hotel. Nous sommes rentrés chez nous où la machine à laver était en panne (en fait c'est la bonde qui était bouchée, et le plombier a pas été foutu de s'en rendre compte ...) Bref, Jan a demandé à Ju de demonter la machine à laver pour rien ...
On a ensuite fêté notre retour avec du sparkling red et dfes gateaux laissés par Emmanuel laissés lors de sa dernière scéance photo.

Fab and Ju brought their car to the carwash and we went back home where Jan was waiting for us with a washing machine problem that Ju fixed!
We celebrated our return with a bottle of sparkling red and cakes that Emmanuel at left after his last photo shooting.

Le soir on s'est fait des gnocchi marinara et des crêpes. Pendant notre absence, Ju a reçu sa superbe poêle Tefal !
We had dinner with Jan: gnocchi marinara and crêpes (made with Julien's real Frech crêpe pan)!

03/11/2008 - Leeuwin Naturaliste NP


Fab et Virginie sont allés déposer la voiture au 2eme Cap, Cape Naturaliste. On est retourné en van à Yallingup d'où on a commencé la rando. On a marché au bord de l'océan sur la falaise déchiquetée dans un décor vraiment sauvage.
Il s'est mis à pleuvoir sur la fin du parcours. On a vu l'averse au dessus de la mer avant qu'elle ne nous arrive dessus. C'était super beau mais on s'est fait tremper le côté gauche à cause du vent !
En arrivant on a pris une douche gelée et on est allé gouter les bières de la Bush Shack Brewery.

We walked from Yallingup to Cape Naturalist, along the very wild cliffs.
It started raining as we arrived. We could see the rain over the sea before it hit us. Because of the wind, we were wet only on our left side!
We had a beer at the Bush Shack Brewery.

On a pas mal roulé, presque jusqu'à Mandurah (à prononcer Mandra !) où on a campé sur une aire d'autoroute, sous la pluie, et on s'est fait devorer par les moustiques.

02/11/2008 - Leeuwin Naturaliste NP


A Augusta, le traditionnel arrêt café/muffin/office du tourisme avant d'aller au 1er cap  Cape Leeuwin entre deux océans, Southern Ocean & Indian Ocean.
Impossible de trouver un coin pour pique-niquer,. On s'est finalement posé pour manger. On voulait faire une marche  le long de la côte mais on n'a pas eu le temps.
Du coup on s'est balladé sur la plage et on allé boire une bière à Margaret River. On a campé à Canebrake Pool au bord de la rivière. Joli spot récemment aménagé, il y avait des tapis de sciure, confortable mais ça colle !

Cape Leeuwin between two oceans, Southern and Indian Oceans.
Little walk on the beach and a beer in Margaret River.
We camped at Canebrake Pool on the river side. Nice spot.

01/11/2008 - Shannon NP

Petite marche dans la forêt, on se sent minuscule au pied de ces arbres gigantesques, c'est très impressionnant.

Little walk in the forest, we feel very small besides these magnificent trees, impressive.




A midi, on a enfin gouté aux "marrons", la spécialité locale, à la Trout & Marron farm de Pemberton. Les marrons sont des écrevisses d'eau douce.
We had marrons for lunch.
On a ensuite pris des forces avec un petit café/muffin à Pemberton avant d'escalader le Goucester Tree (60m de haut). On grimpe au sommet grâce à une échelle faite de barreaux plantés dans l'arbre ! Hallucinant, il n'y a pas beaucoup de protections et personne pour surveiller.
Au milieu de l'ascension, Vi a regardé en bas, mauvaise idée, elle a eu le vertige et a réussi à se calmer. La vue au sommet est d'autant plus impressionnante lorsque l'on sait qu'il faut désescalader !
A part ça, un perroquet a essayé de manger une boucle d'oreille de Vi, il s'est approché petit à petit sur la barrière jusqu'à ce qu'il puisse donner un coup de bec.
Then, we stopped for a muffin and a coffee in Pemberton before climbing the Gloucester Tree (60 m high). They've just put a ladder in the tree and not many protections! You have to remember not to look down!
A little bird tried to eat Vi's earing!


On s'est remis de nos émotions sur le Karri Forest Explorer Drive, dans le calme de la foret.
We drove the Karri Forest Explorer Drive.
On a joué à Indiana Jones sur le pont suspendu des Beedelup Falls.
We played Indiana Jones on the bridge at Beedelup Falls.
On a campé dans la foret, il n'a pas plu, le feu a pris de suite ... enfin !
Un petit marsupial est venu nous rendre visite, on a donc décidé de faire une petite balade dans le noir complet au fin fond de la foret.
We camped in the forest and it didn't rain!

01/11/2008 - Ca gratouille

Juste une petite série de photos de l'activité favorite du kangourou ...

Kangaroos:




31/10/2008 - Valley of the giants

Le Tree Top Walk pour attaquer la journée ! Ballade sur un pont suspendu au milieu des géants et majestueux karris, jarrahs et marris. Il y avait moins de monde qu'à notre 1ere visite il y a 3 ans et on a pu mieux en profiter.

The Tree Top Walk to start our day! Karri, Jarrah and Marri trees are majestic. We feel very small.


De retour sur la terre ferme, nous sommes allés admirer the Ancient Empire, un musée vivant où les arbres sont de véritables œuvres d'art.

Then we walked through the Ancient Empire where trees are real works of art.


On a pique-niqué à Walpole et on a fait un tour au bord du Nornalup Inlet, très joli.

We had a picnic at Walpole and drove to the lovely Nornalup Inlet.

Aujourd'hui, alternance de nuages et d'éclaircies ! Ca fait du bien. On profite du soleil pour aller à Conspicuous Cliff au Walpole - Nornalup NP.

A bit of sun, so nice to enjoy the Conspicuous Cliffs in the Walpole-Nornalup NP.


On a profité de la forêt, du beau temps et de la lumière de fin d'après midi par faire un tour en voiture dans le Shannon NP, très paisible.

We then drove through the very peaceful Shannon NP in the late afternoon sun.

Le camping du parc est bien équipé, on a même eu une douche chaude sans attendre : nos voisins avaient chauffé l'eau avec la chaudière à bois.

30/10/2008 - Albany - William Bay NP

Au réveil ça pleut toujours mais on se motive pour aller voir la vue dans les hauteurs d'Albany.

Today, the weather is a little bit better and we can enjoy the view.


Puis on a décollé pour The Valley of the Giants en passant par William Bay NP. Malgrès le mauvais temps, les plages (Green Pool et Elephant Rocks) sont splendides.

Then, direction Valley of the Giants through William Bay NP. Beaches at Green Pool and Elephant Rocks are splendid.




En arrivant à l'aire de camping sauvage, le temps est très menaçant !

And big clouds are still following us!


29/10/2008 - Albany


8H du mat le ranger se pointe pour encaisser la nuit. On se fait engueuler parce qu'on a creusé une petite tranchée pour évacuer l'eau de notre campement. Il nous explique qu'on est dans un parc national et que ça ne se fait pas. Ca nous a bien fait rire vu qu'on était dans un camping aménagé dans un parc national, avec toilettes, eau potable et ... barbecue à gaz sur une superbe dalle béton ... alors notre petite rigole hum hum ...
Du coup ça a été notre fil rouge du road trip, car le ranger a dit c'est un "big No No !" comme si il parlait à des gosses qui venaient de faire une bêtise ...

We had dug a little trench in the the mud for the water to flow away from our camp but in the morning the ranger told us it was a 'big No No!'. We couldn't believe he was scolding us as if we were five-year-old kids, all the more so when they've put gaz BBQs everywhere...

Direction Albany et adieu Stirling Ranges et Porongurup NP. Il pleut trop, on devine à peine les sommets qui nous entourent.

We left the national park as it was raining so much we couldn't see anything.

Albany est une petite ville agréable et jolie. Petit café/muffin pour s'abriter et aller sur internet. Puis déjeuner à la TangleHead Brewery. En plus de leurs bières classiques, ils avaient 2 spécialités : Oregon Blonde et Pride of Munich. Ils font de délicieux steak sandwich et burgers.

Albany is a very lovely town. We had a coffee and a muffin then we had lunch at the Tanglehead Brewery. Their beers and burgers are delicious.

L'après-midi, nous sommes allés visiter le Torndirrup NP. The Gap et Natural Bridge sont impressionnants avec la pluie et le vent.

In the arvo, we went to Torndirrup NP. The Gap and Natural Bridge are very impressive with the rain and wind.


Albany est très accueillante, il y a des douches chaudes gratuites et on peut camper gratuitement à la sortie de la ville.

Le soir, pour se remettre de cette journée éprouvante des visites de cafés et brasseries de bières, on est allé au pub ! On a bu des bières et mangé des frites à la crème fraiche, des calamars et des ailes de poulet fris ... et des gâteaux !
On est allés se poser au camping infesté de moustiques, un peu à l'ouest d'Albany, avant le West Cape Howe NP.

In the evening, to have a rest from this exhausting day spent in cafés and breweries, we went to the pub to have a big dinner!
We spent the night west of Albany just before the Cape Howe NP.

28/10/2008 - Stokes NP - Stirling ranges NP

Il fait un temps pourri !
Il pleut et il y a du vent ... On fait quand même un arrêt au Stokes NP. On a vu une trentaine de kangourous dans un champs et 3 émeus.
Le Stokes inlet est très joli sous les nuages. L'eau vient baigner les troncs blancs des arbres.

The weather is shit!
It's raining and there is a lot of wind...We nonetheless stopped at Stokes NP. We saw about 30 kangaroos in a field with 3 emues.
Stokes inlet is beautiful with the clouds.


A Ravensthorpe, on apprend que Hopetoun a subi une grosse tempête et que des toits on été arrachés. Le Fitzgerald NP est fermé.
Changement d'itinéraire, on se plie aux caprices de la météo.

In Ravensthorpe, we heard that there had been a storm in Hopetoun and that rooves had been blown away. Fitzgerald NP is closed.
We have to take another itinerary.

Ju s'est fait enlevé ses points, sa cicatrice est très fine.
Par contre, l'infirmière ne sait pas se qui a pu causer les piqures ou boursouflures qu'il a sur le bras gauche, sûrement une plante très urticante. Elle a trouvé ça "interesting" !

Ju had his stiches removed, his scar is very small.
But his left arm is very swollen, the nurse didn't know what it was, maybe a plant in the bush, but she found it really 'interesting'!

On se fait des œufs bacon et on reprend la route des Stirling Ranges.

We had bacon and eggs for lunch before heading to the Stirling Ranges.

On arrive au NP et il pleut toujours sans arrêt. On mointe le campement et on s'abrite sous la bache. Pour faire passer le temps, rien de tel qu'un petit cubi de rouge.

When we arrived, it was still raining. We could do nothing but set up our camp and have a glass of wine.

27/10/2008 - Cape Le Grand NP


Excellente nuit bercés par les vagues.
Il fait beau et chaud, alors on décide de se lancer sur le sentier de randonnée qui longe le littoral jusqu'à Le Grand Beach.
12 km de plages paradisiaques et de bush. On s'est régalé, ça fait du bien de marcher après plusieurs jours de pluie et de bagnole. Par contre, on a les mollets en compote car ça montait pas mal et on a pris des coups de soleil ! C'est pas grave, on en a aussi pris plein la vue.

Excellent night, we could hear the waves.
It's sunny and hot so we went hicking along the coastal trail to Le Grand Beach.
12 kms of unspoiled beaches and bush. We had a very good time, it was so pleasant to walk after several rainny days in the car. But our calves are now sore and we're sunburnt. Anyway, it was worth it!






On a rapidement fait le début de la route panoramique à Esperance et on est allé camper à 60 km de là, à Kuagi Beach. Super spot, on a un petit abris, on a fait un feu dans un trou creusé dans le sable car il y avait du vent et nous avons même pu prendre une douche sous notre abris qui se déplie tout seul !

We quickly drove the scenic road in Esperance and went camping at Kuagi Beach, 60 kms from there. Great spot, we had a little shelter, we lit a fire in a hole in the sand because it was windy and we even had a shower in our new pop up cabin!

26/10/2008 - Esperance - Cape Le Grand NP

On a roulé jusqu'à Esperance où on a pique-niqué sur la plage.
On s'est encore trompé, on a acheté du creamy corn, au lieu de sweet corn. Du coup on s'est tapé de la bouillie de maïs sucrée, bof bof.

We drove to Esperance where we had picnic on the beach.

Cape Le Grand NP nous revoilà ! On a fait l'ascension en solo de Frenchman's Peak d'où on a vu tout le littoral, superbe !

Cape Le Grand NP. We climbed the Frenchman's Peak!





On a installé notre camp à Lucky bay, face à la mer : eau turquoise et sable blanc !
Des kangourous se promènent sur le camping et sur la plage. On n'en avait encore jamais vu sur la plage !

We camped at Lucky Bay, turquoise water and white sand.
And kangaroos on the beach!


25/10/2008 - Kalgoorlie


Il pleut encore ...
2 jours de pluie par an dans le Golden Outback, on est là au bon moment !
Le ciel se découvre petit à petit. Lorsqu'on arrive à Kalgoorlie, il ne fait pas très chaud mail il fait presque beau !

It's still raining. It's supposed not to rain in the Golden Outback!
When we arrived in Kalgoorlie, the rain at stopped but it was still not very hot!

On fait réparer le pneu crevé du van de la veille, courses et déjeuner au pub: beef burger et pinte de James Squire.

Lunch at the pub: beef burger and a pinte of James Squire.



On est allé voir le super pit : atroce !!! Ils ont éventré la terre, un trou de 1,2 km de profondeur pour chercher de l'or. Bien sûr on connait l'existence de telles carrières à ciel ouvert mais quand on la voit en vrai c'est assez horrible ...

We went to see the horrible super pit.

24/10/2008 - Wave Rock

Petit dej rapide sous la pluie et on décolle pour Wave Rock, Ju et Fab on ensablé la voiture en faisant demi tour ...

Quick breakfast under the rain and as we left for Wave Rock, Fab and Ju bogged their car in the sand...



Du coup on a sorti le cric et on a creusé ...

We took the jack and dug...



A oui au fait pour comprendre le pourquoi du pansement blanc sur le front de Ju, se reporter au post du 20/10/2008 ...

Wave Rock, hallucinante formation de granite qui a pris la forme d'une vague d'environ 10 mètres.

Wave Rock  is an amazing granit rock wich has the shape of a 10 meter high...wave.

On s'est baladé dessus, il sert aujourd'hui de récupérateur d'eau de pluie pour la ville d'à coté.




Après Wave Rock on a pris une piste trempée, presque boueuse d'une centaine de km vers Kalgoorlie. On a encore crevé en arrivant ...

We left Wave Rock by an unsealed road, 100 kms under the rain. We punctured at the end!

23/10/2008 - Pinnacles desert

Ca y est on est parti pour un road trip à 4. Après une super soirée avec Jan et Jackie, une Canadienne qui habite dans notre rue.
Ju et Fab on gouté au kangourou et se sont régalés.

We spent a nice evening with Jaquie and Jan. Jan cooked us her delicious kangaroo in sauce and we left the next day for our road trip.

On commence le trip par le Pinnacles Desert dans le Nambung NP, un magnifique petit désert de sable jaune plein de formations calcaires qui ont subit l'érosion pendant des centaines de milliers d'années.

Pinnacles Desert, Nambung NP.



Le soir on a tracé vers l'est de Perth en direction de Wave Rock.

In the evening, we left Perth in direction to Wave Rock.

20/10/2008 - Arrivée de Miam et Fab !

Ju est allé faire du surf avec Jackie, la voisine. Au bout d'une demi heure d'essais manqués dans les vagues il s'est pris sa planche sur l'arcade droite !
Résultat 4 points de suture. No comment.

Ju has been surfing with Jaquie, our neighbour. After half an hour, he fell head first on his head!



Ca y est ils sont là !! 3H du mat ... (merci les gars)

Here they are! 3 o'clock in the morning!




Après une très courte nuit :

After a short night :




ils sont très lucides ...

On est allé se faire un pique-nique a Kings Park

Picnic in Kings Park.







et on a pris le train pour aller à la brasserie de Little Creatures à Fremantle ...

and then we took the train to the Little Creatures in Fremantle...